fbpx
Découvertes
Partager sur

Alcool: Découvrez les 5 façons de dire avoir la gueule de bois à travers le monde !

Alcool Découvrez les 5 façons de dire avoir la gueule de bois à travers le monde grande
Partager sur Facebook

L’expression « gueule de bois » a pas mal d’équivalent en France. Mais comment en parler dans les autres pays ? On vous fait une petite liste.

On vous a trouvé les expressions équivalentes à la « gueule de bois » selon les pays.

La gueule de bois dans le monde entier

L’expression avoir la « gueule de bois » est très utilisée en France. Elle a d’ailleurs pas mal d’équivalent pour parler de ce lendemain de cuite. Mais dans le monde entier aussi, cette expression existe. Car oui, il n’y a pas de raison pour que seuls les français aient des lendemains de cuite difficiles, n’est-ce pas ?

En France, l’expression « être pompette » n’est pas du tout nouvelle. En 1900, on parlait même « d’avoir son pompon ». Mais le plus dur, ce n’est pas le jour même. C’est bien le lendemain. C’est pour cela qu’on vous a fait une petite liste des expressions à travers le monde.

En Angleterre

Pour évoquer votre gueule de bois en anglais, vous direz surement « I’m hungover ». C’est l’équivalent parfait de notre expression française. Et selon le dicitonnaire Oxford de 1984, cela désigne la fameuse barre en plein milieu du front.

En Allemagne

Evoquer son lendemain de cuite en allemand c’est simple. Répétez après nous : « Ich habe einen Kater ». C’est surement l’expression la plus étonnante car elle signifie « J’ai un chat ». Quel rapport avec votre état ? Et bien c’est peut être pour désigner votre attitude, tel un chat, blotti au fond du lit pendant toute une journée.

En Italie

« Ho i postumi della sbornia ». La beauté de la langue italienne nous ferait dire tout et n’importe quoi. Pour le coup, cette expression veut dire : « j’ai les séquelles posthumes de l’ivresse ». Rien que ça. Au moins vous comprenez bien que votre cuite de la veille n’était vraiment pas bien pour vous.

En Irlande

On dit « I’m in Lego ». Vous l’aurez compris, ça veut dire être en pièces!

Au Mexique

« Estoy crudo » est pour nous l’équivalent d’être complètement « cuit ».

Voilà, maintenant vous pouvez faire vos soirées dans le monde entier. Vous saurez comment évoquer votre état le lendemain matin !